jueves, 4 de diciembre de 2008

Puerto Sánchez, en Guaraní

Îgarupa Sánchez

(Canción de Puerto Sánchez)

Traducción al guaraní: Olivia Vera


Opaî Puerto Sánchez che Parana-gua,
Îgarembeîpe oyererahá,
Pirá kuera aîvu
okaí u mbeguemí mita pìnandi
îvîkuire oñani,
Opaî Puerto Sánchez che Parana-gua.


Îguapurahei che ha´e,
Okañiha barrancal,
Taguere, tetaîguare, soñador.
Îrembeîgua che ko el peón,
Îsîrî asîngue pescador,
ha Puerto Sánchez mbarakape apurahei.

Îrembeîgua mita kuera iporava ha´e,
melenitas despeinadas, kuarahî pukavî,
pîhare ara pikîpevo, ¡ sublime ilusión!
Puerto Sánchez ñupîso
Donde el cielo azul bajó
Îrembeîgua mita kuera iporava haé.

JORGE MÉNDEZ

Queridos amigos: visiten la www.epsapublishing.com que es la editorial de Epsa Music
que acaba de editar mi último disco “El placer de compartir” junto a Víctor Velásquez,
Miguel Ángel Morelli, Julio Delgado y Orlando Vera Cruz. En este sitio vayan al índice de autores y en la M hagan clik y les aparecerán 3 Méndez...yo soy el Jorge.
Bromas aparte, entren a cada una de las historias de mis canciones que es como entrar en la máquina del tiempo... y desde allí a los dolorosos años 70, que ya saben ( los que tienen 66 pirulos como yo) lo que fue aquello...
El mismo día que ustedes me pidieron mi canción en guaraní me traen una traducción
Al alemán :Sánchezhafen – Volksweise Von Jorge Méndez .................¿qué tal?
Andaré por María Grande en el festival del Jornalero, antes no puedo.

(Correo del maestro Jorge Méndez a Actividad Siglo XXI)

No hay comentarios: